Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - ask bir tursu suyudur icmeyenin agzi...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie - Miłość/ Przyjaźń
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
ask bir tursu suyudur icmeyenin agzi...
Tekst
Wprowadzone przez
chickalina
Język źródłowy: Turecki
ask bir tursu suyudur icmeyenin agzi sulanir..ICENINDE MIDESI BULANIR. KADINLARI ANLAMAK KADIN OLMAK KADAR ZORDUR
Tytuł
pickle water
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
handyy
Język docelowy: Angielski
Love is like brine: it makes the mouth of one who hasn't drunk it, water... AND THAT ONE WHO HAS DRUNK IT, SICK. UNDERSTANDING WOMEN IS AS DIFFICULT AS BEING A WOMAN.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 29 Kwiecień 2009 14:22
Ostatni Post
Autor
Post
29 Kwiecień 2009 08:12
merdogan
Liczba postów: 3769
water... ?????
ağzı sulanmak...>to have one's mouth water (for)???
29 Kwiecień 2009 11:41
handyy
Liczba postów: 2118
not just "water" --> to make one's mouth water.