الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-انجليزي - ask bir tursu suyudur icmeyenin agzi...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة - حب/ صداقة
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
ask bir tursu suyudur icmeyenin agzi...
نص
إقترحت من طرف
chickalina
لغة مصدر: تركي
ask bir tursu suyudur icmeyenin agzi sulanir..ICENINDE MIDESI BULANIR. KADINLARI ANLAMAK KADIN OLMAK KADAR ZORDUR
عنوان
pickle water
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
handyy
لغة الهدف: انجليزي
Love is like brine: it makes the mouth of one who hasn't drunk it, water... AND THAT ONE WHO HAS DRUNK IT, SICK. UNDERSTANDING WOMEN IS AS DIFFICULT AS BEING A WOMAN.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 29 أفريل 2009 14:22
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
29 أفريل 2009 08:12
merdogan
عدد الرسائل: 3769
water... ?????
ağzı sulanmak...>to have one's mouth water (for)???
29 أفريل 2009 11:41
handyy
عدد الرسائل: 2118
not just "water" --> to make one's mouth water.