Tradução - Turco-Inglês - ask bir tursu suyudur icmeyenin agzi...Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:  
Categoria Frase - Amor / Amizade  A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | ask bir tursu suyudur icmeyenin agzi... | | Língua de origem: Turco
ask bir tursu suyudur icmeyenin agzi sulanir..ICENINDE MIDESI BULANIR. KADINLARI ANLAMAK KADIN OLMAK KADAR ZORDUR |
|
| | TraduçãoInglês Traduzido por handyy | Língua alvo: Inglês
Love is like brine: it makes the mouth of one who hasn't drunk it, water... AND THAT ONE WHO HAS DRUNK IT, SICK. UNDERSTANDING WOMEN IS AS DIFFICULT AS BEING A WOMAN. |
|
Última validação ou edição por lilian canale - 29 Abril 2009 14:22
Última Mensagem | | | | | 29 Abril 2009 08:12 | | | water... ?????
aÄŸzı sulanmak...>to have one's mouth water (for)??? | | | 29 Abril 2009 11:41 | |  handyyNúmero de mensagens: 2118 | not just "water" --> to make one's mouth water. |
|
|