Käännös - Turkki-Englanti - ask bir tursu suyudur icmeyenin agzi...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | ask bir tursu suyudur icmeyenin agzi... | | Alkuperäinen kieli: Turkki
ask bir tursu suyudur icmeyenin agzi sulanir..ICENINDE MIDESI BULANIR. KADINLARI ANLAMAK KADIN OLMAK KADAR ZORDUR |
|
| | KäännösEnglanti Kääntäjä handyy | Kohdekieli: Englanti
Love is like brine: it makes the mouth of one who hasn't drunk it, water... AND THAT ONE WHO HAS DRUNK IT, SICK. UNDERSTANDING WOMEN IS AS DIFFICULT AS BEING A WOMAN. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 29 Huhtikuu 2009 14:22
Viimeinen viesti | | | | | 29 Huhtikuu 2009 08:12 | | | water... ?????
aÄŸzı sulanmak...>to have one's mouth water (for)??? | | | 29 Huhtikuu 2009 11:41 | | handyyViestien lukumäärä: 2118 | not just "water" --> to make one's mouth water. |
|
|