Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Duński-Łacina - Fyld ikke dit liv med dage, men fyld dine dage...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Fyld ikke dit liv med dage, men fyld dine dage...
Tekst
Wprowadzone przez
stinek
Język źródłowy: Duński
Fyld ikke dit liv med dage, men fyld dine dage med liv.
Tytuł
Noli diebus vitam tuam complere
Tłumaczenie
Łacina
Tłumaczone przez
Aneta B.
Język docelowy: Łacina
Noli diebus vitam tuam complere, sed vita dies tuas comple.
Uwagi na temat tłumaczenia
Bridge from gamine:
"Don't fill your life with days
but fill your days with life".
Thank you, my dear!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Efylove
- 22 Wrzesień 2009 08:54