Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Данська-Латинська - Fyld ikke dit liv med dage, men fyld dine dage...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Fyld ikke dit liv med dage, men fyld dine dage...
Текст
Публікацію зроблено
stinek
Мова оригіналу: Данська
Fyld ikke dit liv med dage, men fyld dine dage med liv.
Заголовок
Noli diebus vitam tuam complere
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Aneta B.
Мова, якою перекладати: Латинська
Noli diebus vitam tuam complere, sed vita dies tuas comple.
Пояснення стосовно перекладу
Bridge from gamine:
"Don't fill your life with days
but fill your days with life".
Thank you, my dear!
Затверджено
Efylove
- 22 Вересня 2009 08:54