Traducción - Danés-Latín - Fyld ikke dit liv med dage, men fyld dine dage...Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:  
| Fyld ikke dit liv med dage, men fyld dine dage... | | Idioma de origen: Danés
Fyld ikke dit liv med dage, men fyld dine dage med liv. |
|
| Noli diebus vitam tuam complere | | Idioma de destino: Latín
Noli diebus vitam tuam complere, sed vita dies tuas comple. | Nota acerca de la traducción | Bridge from gamine:
"Don't fill your life with days but fill your days with life".
Thank you, my dear!
|
|
Última validación o corrección por Efylove - 22 Septiembre 2009 08:54
|