Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Bir yıl daha bitti, ama sakın üzülme ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Wolne pisanie

Tytuł
Bir yıl daha bitti, ama sakın üzülme ...
Tekst
Wprowadzone przez bodgeyman
Język źródłowy: Turecki

Bir yıl daha bitti, ama sakın üzülme zaman çabuk geçiyor diye... Unutma ki herkes aynı şeyi yaşıyor. Bu yılın sonunda geriye baktığında umarım "harika bir yıldı" dersin.. Dileğim bugün dilediğin tüm dileklerinin gerçek olması. Geleceğini oluşturacak her yeni gün, bir önceki günden daha güzel, isteklerine uygun ve seni mutlu edecek şekilde olsun! Belki yanında değilim ama bil ki kalbimin en derin yerinde bugünü seninle kutluyorum. Nice yaşlara...
Uwagi na temat tłumaczenia
doğum günü msjı ingilizce

Tytuł
One more year is over..
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez cagriyuzbasi
Język docelowy: Angielski

One more year is over, but don't be sad about time being running out quickly. Don't forget everyone feels the same. I hope at the end of it, you will say "It was a wonderful year". I wish all those dreams you have today come true. I wish every new day which will shape your future is better than the one before, just in the way you want and make you happy. I am not by your side, but I am celebrating this day in the deepest of my heart. Happy Birthday..
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 23 Marzec 2009 12:59





Ostatni Post

Autor
Post

22 Marzec 2009 20:10

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi cagriyuzbasi,

Please, correct punctuation.
You must leave spaces after commas and periods.

about time being running out
I wish all those dreams you have today come true
Happy Birthday!

22 Marzec 2009 20:28

cagriyuzbasi
Liczba postów: 12
Thank you.