Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Bir yıl daha bitti, ama sakın üzülme ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 자유롭게 쓰기

제목
Bir yıl daha bitti, ama sakın üzülme ...
본문
bodgeyman에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Bir yıl daha bitti, ama sakın üzülme zaman çabuk geçiyor diye... Unutma ki herkes aynı şeyi yaşıyor. Bu yılın sonunda geriye baktığında umarım "harika bir yıldı" dersin.. Dileğim bugün dilediğin tüm dileklerinin gerçek olması. Geleceğini oluşturacak her yeni gün, bir önceki günden daha güzel, isteklerine uygun ve seni mutlu edecek şekilde olsun! Belki yanında değilim ama bil ki kalbimin en derin yerinde bugünü seninle kutluyorum. Nice yaşlara...
이 번역물에 관한 주의사항
doğum günü msjı ingilizce

제목
One more year is over..
번역
영어

cagriyuzbasi에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

One more year is over, but don't be sad about time being running out quickly. Don't forget everyone feels the same. I hope at the end of it, you will say "It was a wonderful year". I wish all those dreams you have today come true. I wish every new day which will shape your future is better than the one before, just in the way you want and make you happy. I am not by your side, but I am celebrating this day in the deepest of my heart. Happy Birthday..
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 23일 12:59





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 22일 20:10

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi cagriyuzbasi,

Please, correct punctuation.
You must leave spaces after commas and periods.

about time being running out
I wish all those dreams you have today come true
Happy Birthday!

2009년 3월 22일 20:28

cagriyuzbasi
게시물 갯수: 12
Thank you.