Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Bir yıl daha bitti, ama sakın üzülme ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Scriere liberă

Titlu
Bir yıl daha bitti, ama sakın üzülme ...
Text
Înscris de bodgeyman
Limba sursă: Turcă

Bir yıl daha bitti, ama sakın üzülme zaman çabuk geçiyor diye... Unutma ki herkes aynı şeyi yaşıyor. Bu yılın sonunda geriye baktığında umarım "harika bir yıldı" dersin.. Dileğim bugün dilediğin tüm dileklerinin gerçek olması. Geleceğini oluşturacak her yeni gün, bir önceki günden daha güzel, isteklerine uygun ve seni mutlu edecek şekilde olsun! Belki yanında değilim ama bil ki kalbimin en derin yerinde bugünü seninle kutluyorum. Nice yaşlara...
Observaţii despre traducere
doğum günü msjı ingilizce

Titlu
One more year is over..
Traducerea
Engleză

Tradus de cagriyuzbasi
Limba ţintă: Engleză

One more year is over, but don't be sad about time being running out quickly. Don't forget everyone feels the same. I hope at the end of it, you will say "It was a wonderful year". I wish all those dreams you have today come true. I wish every new day which will shape your future is better than the one before, just in the way you want and make you happy. I am not by your side, but I am celebrating this day in the deepest of my heart. Happy Birthday..
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 23 Martie 2009 12:59





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

22 Martie 2009 20:10

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi cagriyuzbasi,

Please, correct punctuation.
You must leave spaces after commas and periods.

about time being running out
I wish all those dreams you have today come true
Happy Birthday!

22 Martie 2009 20:28

cagriyuzbasi
Numărul mesajelor scrise: 12
Thank you.