Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Niemiecki - Possibilità di studio all'università di Vienna

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiNiemiecki

Kategoria List / Email

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Possibilità di studio all'università di Vienna
Tekst
Wprowadzone przez valeRia83
Język źródłowy: Włoski

Ciao a tutti,
volevo un'informazione riguardo alla possibilità di studiare all'università di Vienna.
Che qualcuno sappia é possibile "iscriversi" solo a determinati corsi e sostenerne gli esami? Una sorta di Erasmus, senza che però ci sia una convenzione tra le due università.
Spero di essermi spiegata bene!

Grazie

Vale
Uwagi na temat tłumaczenia
è un messaggio da inserire in un forum di studenti!

Tytuł
Möglichkeit an der Universität Wien zu studieren
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez italo07
Język docelowy: Niemiecki

Hallo zusammen,

ich habe eine Frage bezüglich eines Studiums an der Universität Wien.
Weiß jemand ob es möglich ist, sich nur in bestimmten Vorlesungen "einzuschreiben" und an Prüfungen teilzunehmen? Eine Art Erasmus, ohne aber dass es ein Abkommen zwischen den beiden Universitäten gibt.
Ich hoffe, dass ich mich richtig ausgedrückt habe!

Danke

Vale
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iamfromaustria - 3 Kwiecień 2009 18:22





Ostatni Post

Autor
Post

24 Marzec 2009 00:24

Stuggi-Studi
Liczba postów: 2
Zu wörtliche Übersetzung, trotzdem ist sie verständlich.

27 Marzec 2009 10:38

Luciana Miranda
Liczba postów: 5
I would translate "... essermi spiegata.." as "...mich erklärt habe..."

27 Marzec 2009 12:37

italo07
Liczba postów: 1474
Salve Luciana, in tedesco non si può tradurre "essermi spiegata" in "mich erklärt haben".

CC: Luciana Miranda