Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Germană - Possibilità di studio all'università di Vienna

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăGermană

Categorie Scrisoare/Email

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Possibilità di studio all'università di Vienna
Text
Înscris de valeRia83
Limba sursă: Italiană

Ciao a tutti,
volevo un'informazione riguardo alla possibilità di studiare all'università di Vienna.
Che qualcuno sappia é possibile "iscriversi" solo a determinati corsi e sostenerne gli esami? Una sorta di Erasmus, senza che però ci sia una convenzione tra le due università.
Spero di essermi spiegata bene!

Grazie

Vale
Observaţii despre traducere
è un messaggio da inserire in un forum di studenti!

Titlu
Möglichkeit an der Universität Wien zu studieren
Traducerea
Germană

Tradus de italo07
Limba ţintă: Germană

Hallo zusammen,

ich habe eine Frage bezüglich eines Studiums an der Universität Wien.
Weiß jemand ob es möglich ist, sich nur in bestimmten Vorlesungen "einzuschreiben" und an Prüfungen teilzunehmen? Eine Art Erasmus, ohne aber dass es ein Abkommen zwischen den beiden Universitäten gibt.
Ich hoffe, dass ich mich richtig ausgedrückt habe!

Danke

Vale
Validat sau editat ultima dată de către iamfromaustria - 3 Aprilie 2009 18:22





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

24 Martie 2009 00:24

Stuggi-Studi
Numărul mesajelor scrise: 2
Zu wörtliche Übersetzung, trotzdem ist sie verständlich.

27 Martie 2009 10:38

Luciana Miranda
Numărul mesajelor scrise: 5
I would translate "... essermi spiegata.." as "...mich erklärt habe..."

27 Martie 2009 12:37

italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
Salve Luciana, in tedesco non si può tradurre "essermi spiegata" in "mich erklärt haben".

CC: Luciana Miranda