Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Немски - Possibilità di studio all'università di Vienna

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиНемски

Категория Писмо / Имейл

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Possibilità di studio all'università di Vienna
Текст
Предоставено от valeRia83
Език, от който се превежда: Италиански

Ciao a tutti,
volevo un'informazione riguardo alla possibilità di studiare all'università di Vienna.
Che qualcuno sappia é possibile "iscriversi" solo a determinati corsi e sostenerne gli esami? Una sorta di Erasmus, senza che però ci sia una convenzione tra le due università.
Spero di essermi spiegata bene!

Grazie

Vale
Забележки за превода
è un messaggio da inserire in un forum di studenti!

Заглавие
Möglichkeit an der Universität Wien zu studieren
Превод
Немски

Преведено от italo07
Желан език: Немски

Hallo zusammen,

ich habe eine Frage bezüglich eines Studiums an der Universität Wien.
Weiß jemand ob es möglich ist, sich nur in bestimmten Vorlesungen "einzuschreiben" und an Prüfungen teilzunehmen? Eine Art Erasmus, ohne aber dass es ein Abkommen zwischen den beiden Universitäten gibt.
Ich hoffe, dass ich mich richtig ausgedrückt habe!

Danke

Vale
За последен път се одобри от iamfromaustria - 3 Април 2009 18:22





Последно мнение

Автор
Мнение

24 Март 2009 00:24

Stuggi-Studi
Общо мнения: 2
Zu wörtliche Übersetzung, trotzdem ist sie verständlich.

27 Март 2009 10:38

Luciana Miranda
Общо мнения: 5
I would translate "... essermi spiegata.." as "...mich erklärt habe..."

27 Март 2009 12:37

italo07
Общо мнения: 1474
Salve Luciana, in tedesco non si può tradurre "essermi spiegata" in "mich erklärt haben".

CC: Luciana Miranda