Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Alemán - Possibilità di studio all'università di Vienna

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoAlemán

Categoría Carta / Email

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Possibilità di studio all'università di Vienna
Texto
Propuesto por valeRia83
Idioma de origen: Italiano

Ciao a tutti,
volevo un'informazione riguardo alla possibilità di studiare all'università di Vienna.
Che qualcuno sappia é possibile "iscriversi" solo a determinati corsi e sostenerne gli esami? Una sorta di Erasmus, senza che però ci sia una convenzione tra le due università.
Spero di essermi spiegata bene!

Grazie

Vale
Nota acerca de la traducción
è un messaggio da inserire in un forum di studenti!

Título
Möglichkeit an der Universität Wien zu studieren
Traducción
Alemán

Traducido por italo07
Idioma de destino: Alemán

Hallo zusammen,

ich habe eine Frage bezüglich eines Studiums an der Universität Wien.
Weiß jemand ob es möglich ist, sich nur in bestimmten Vorlesungen "einzuschreiben" und an Prüfungen teilzunehmen? Eine Art Erasmus, ohne aber dass es ein Abkommen zwischen den beiden Universitäten gibt.
Ich hoffe, dass ich mich richtig ausgedrückt habe!

Danke

Vale
Última validación o corrección por iamfromaustria - 3 Abril 2009 18:22





Último mensaje

Autor
Mensaje

24 Marzo 2009 00:24

Stuggi-Studi
Cantidad de envíos: 2
Zu wörtliche Übersetzung, trotzdem ist sie verständlich.

27 Marzo 2009 10:38

Luciana Miranda
Cantidad de envíos: 5
I would translate "... essermi spiegata.." as "...mich erklärt habe..."

27 Marzo 2009 12:37

italo07
Cantidad de envíos: 1474
Salve Luciana, in tedesco non si può tradurre "essermi spiegata" in "mich erklärt haben".

CC: Luciana Miranda