Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Німецька - Possibilità di studio all'università di Vienna

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаНімецька

Категорія Лист / Email

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Possibilità di studio all'università di Vienna
Текст
Публікацію зроблено valeRia83
Мова оригіналу: Італійська

Ciao a tutti,
volevo un'informazione riguardo alla possibilità di studiare all'università di Vienna.
Che qualcuno sappia é possibile "iscriversi" solo a determinati corsi e sostenerne gli esami? Una sorta di Erasmus, senza che però ci sia una convenzione tra le due università.
Spero di essermi spiegata bene!

Grazie

Vale
Пояснення стосовно перекладу
è un messaggio da inserire in un forum di studenti!

Заголовок
Möglichkeit an der Universität Wien zu studieren
Переклад
Німецька

Переклад зроблено italo07
Мова, якою перекладати: Німецька

Hallo zusammen,

ich habe eine Frage bezüglich eines Studiums an der Universität Wien.
Weiß jemand ob es möglich ist, sich nur in bestimmten Vorlesungen "einzuschreiben" und an Prüfungen teilzunehmen? Eine Art Erasmus, ohne aber dass es ein Abkommen zwischen den beiden Universitäten gibt.
Ich hoffe, dass ich mich richtig ausgedrückt habe!

Danke

Vale
Затверджено iamfromaustria - 3 Квітня 2009 18:22





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Березня 2009 00:24

Stuggi-Studi
Кількість повідомлень: 2
Zu wörtliche Übersetzung, trotzdem ist sie verständlich.

27 Березня 2009 10:38

Luciana Miranda
Кількість повідомлень: 5
I would translate "... essermi spiegata.." as "...mich erklärt habe..."

27 Березня 2009 12:37

italo07
Кількість повідомлень: 1474
Salve Luciana, in tedesco non si può tradurre "essermi spiegata" in "mich erklärt haben".

CC: Luciana Miranda