Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Norweski-Urdu - Æren ligger ikke i Ã¥ aldri falle,men i Ã¥ reise...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NorweskiChiński uproszczonyChińskiAngielskiRumuńskiArabskiŁacinaAlbańskiGreckiUrduJęzyk starogrecki

Kategoria Poezja - Społeczeństwo / Ludzie / Polityka

Tytuł
Æren ligger ikke i å aldri falle,men i å reise...
Tekst
Wprowadzone przez stjernå
Język źródłowy: Norweski

Æren ligger ikke i å aldri falle,men i å reise seg hver gang du faller.

Tytuł
شان اسمےں نہیں کہ تم کبھی نہ گرو
Tłumaczenie
Urdu

Tłumaczone przez Coldbreeze16
Język docelowy: Urdu

شان اسمےں نہیں کہ تم کبھی نہ گرو، پر اسمےں کہ ہر بار گرنے کے بعد تم فر اٹھ کھڑے ھو۔
Uwagi na temat tłumaczenia
شان may be replaced by وقار which is more appropriate. But I avoided it as its too literary and not in common usage.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 21 Grudzień 2009 20:21





Ostatni Post

Autor
Post

14 Grudzień 2009 13:28

hyd2007
Liczba postów: 3
درست یوں ہوگا

کبھی نہ گرنا بڑی بات نہیں ، بلکہ شان تو اس میں ہے کہ گرنے کے بعد دوبارہ اُٹھ کھڑا ہوا جائے۔

16 Grudzień 2009 11:27

lilian canale
Liczba postów: 14972
Comments in English, please

CC: hyd2007

16 Grudzień 2009 12:52

Coldbreeze16
Liczba postów: 236
he has suggested an alternative version. And Its quite okay as well. One is as plausible as the other, if I'm not wrong.