Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Noruec-Urdu - Æren ligger ikke i Ã¥ aldri falle,men i Ã¥ reise...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NoruecXinès simplificatXinèsAnglèsRomanèsÀrabLlatíAlbanèsGrecUrduGrec antic

Categoria Poesia - Societat / Gent / Política

Títol
Æren ligger ikke i å aldri falle,men i å reise...
Text
Enviat per stjernå
Idioma orígen: Noruec

Æren ligger ikke i å aldri falle,men i å reise seg hver gang du faller.

Títol
شان اسمےں نہیں کہ تم کبھی نہ گرو
Traducció
Urdu

Traduït per Coldbreeze16
Idioma destí: Urdu

شان اسمےں نہیں کہ تم کبھی نہ گرو، پر اسمےں کہ ہر بار گرنے کے بعد تم فر اٹھ کھڑے ھو۔
Notes sobre la traducció
شان may be replaced by وقار which is more appropriate. But I avoided it as its too literary and not in common usage.
Darrera validació o edició per lilian canale - 21 Desembre 2009 20:21





Darrer missatge

Autor
Missatge

14 Desembre 2009 13:28

hyd2007
Nombre de missatges: 3
درست یوں ہوگا

کبھی نہ گرنا بڑی بات نہیں ، بلکہ شان تو اس میں ہے کہ گرنے کے بعد دوبارہ اُٹھ کھڑا ہوا جائے۔

16 Desembre 2009 11:27

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Comments in English, please

CC: hyd2007

16 Desembre 2009 12:52

Coldbreeze16
Nombre de missatges: 236
he has suggested an alternative version. And Its quite okay as well. One is as plausible as the other, if I'm not wrong.