Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Norskt-Urdu - Æren ligger ikke i å aldri falle,men i å reise...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: NorsktKinesiskt einfaltKinesisktEnsktRumensktArabisktLatínAlbansktGriksktUrduForn grikskt

Bólkur Yrking - Samfelag / Fólk / Politikkur

Heiti
Æren ligger ikke i å aldri falle,men i å reise...
Tekstur
Framborið av stjernÃ¥
Uppruna mál: Norskt

Æren ligger ikke i å aldri falle,men i å reise seg hver gang du faller.

Heiti
شان اسمےں نہیں کہ تم کبھی نہ گرو
Umseting
Urdu

Umsett av Coldbreeze16
Ynskt mál: Urdu

شان اسمےں نہیں کہ تم کبھی نہ گرو، پر اسمےں کہ ہر بار گرنے کے بعد تم فر اٹھ کھڑے ھو۔
Viðmerking um umsetingina
شان may be replaced by وقار which is more appropriate. But I avoided it as its too literary and not in common usage.
Góðkent av lilian canale - 21 Desember 2009 20:21





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

14 Desember 2009 13:28

hyd2007
Tal av boðum: 3
درست یوں ہوگا

کبھی نہ گرنا بڑی بات نہیں ، بلکہ شان تو اس میں ہے کہ گرنے کے بعد دوبارہ اُٹھ کھڑا ہوا جائے۔

16 Desember 2009 11:27

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Comments in English, please

CC: hyd2007

16 Desember 2009 12:52

Coldbreeze16
Tal av boðum: 236
he has suggested an alternative version. And Its quite okay as well. One is as plausible as the other, if I'm not wrong.