Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Polski-Włoski - OczywiÅ›cie,że CiÄ™ pamiÄ™tam. U mnie wszystko...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PolskiWłoski

Kategoria Życie codzienne - Życie codzienne

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Oczywiście,że Cię pamiętam. U mnie wszystko...
Tekst
Wprowadzone przez Weronika
Język źródłowy: Polski

Oczywiście,że Cię pamiętam. U mnie wszystko dobrze choć zdaję w maju maturę. A u ciebie? Widzę,że jesteś teraz w Grecji. Mam nadzieję że dobrze żyjesz.

Tytuł
Naturalmente che mi ricordo di te.
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez Aneta B.
Język docelowy: Włoski

Naturalmente che mi ricordo di te. A me va tutto bene, benché a maggio ho il mio esame di maturità. E tu, come stai? Vedo che ora sei in Grecia. Spero che tu stia bene.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Ricciodimare - 18 Lipiec 2009 08:45





Ostatni Post

Autor
Post

17 Maj 2009 16:58

agnesepm
Liczba postów: 6
Certo che mi ricordo di Te. Da me tutto va bene. Nel maggio avro' l'esame di maturita'. E Tu come stai? Vedo che ora sei in Grecia. Spero che vivi bene.

2 Lipiec 2009 20:19

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Meaning the same. Style better for sure. Thank you agnesepm. What should I do, Efylove? Should I change it all?

2 Lipiec 2009 20:39

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Polish phrase “A u ciebie?” literally means "What happens/What are you doing", or "What's up?",so I think "Come vai" is better here. “Come stai” means rather “How are you”. Don't you think?
Moreover, „U mnie wszystko dobrze choć…”. Agnesepm has forgotten about the word „choć” which I had translated “benché”…