Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Polaco-Italiano - OczywiÅ›cie,że CiÄ™ pamiÄ™tam. U mnie wszystko...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PolacoItaliano

Categoría Cotidiano - Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Oczywiście,że Cię pamiętam. U mnie wszystko...
Texto
Propuesto por Weronika
Idioma de origen: Polaco

Oczywiście,że Cię pamiętam. U mnie wszystko dobrze choć zdaję w maju maturę. A u ciebie? Widzę,że jesteś teraz w Grecji. Mam nadzieję że dobrze żyjesz.

Título
Naturalmente che mi ricordo di te.
Traducción
Italiano

Traducido por Aneta B.
Idioma de destino: Italiano

Naturalmente che mi ricordo di te. A me va tutto bene, benché a maggio ho il mio esame di maturità. E tu, come stai? Vedo che ora sei in Grecia. Spero che tu stia bene.
Última validación o corrección por Ricciodimare - 18 Julio 2009 08:45





Último mensaje

Autor
Mensaje

17 Mayo 2009 16:58

agnesepm
Cantidad de envíos: 6
Certo che mi ricordo di Te. Da me tutto va bene. Nel maggio avro' l'esame di maturita'. E Tu come stai? Vedo che ora sei in Grecia. Spero che vivi bene.

2 Julio 2009 20:19

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Meaning the same. Style better for sure. Thank you agnesepm. What should I do, Efylove? Should I change it all?

2 Julio 2009 20:39

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Polish phrase “A u ciebie?” literally means "What happens/What are you doing", or "What's up?",so I think "Come vai" is better here. “Come stai” means rather “How are you”. Don't you think?
Moreover, „U mnie wszystko dobrze choć…”. Agnesepm has forgotten about the word „choć” which I had translated “benché”…