Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lenkų-Italų - OczywiÅ›cie,że CiÄ™ pamiÄ™tam. U mnie wszystko...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LenkųItalų

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Oczywiście,że Cię pamiętam. U mnie wszystko...
Tekstas
Pateikta Weronika
Originalo kalba: Lenkų

Oczywiście,że Cię pamiętam. U mnie wszystko dobrze choć zdaję w maju maturę. A u ciebie? Widzę,że jesteś teraz w Grecji. Mam nadzieję że dobrze żyjesz.

Pavadinimas
Naturalmente che mi ricordo di te.
Vertimas
Italų

Išvertė Aneta B.
Kalba, į kurią verčiama: Italų

Naturalmente che mi ricordo di te. A me va tutto bene, benché a maggio ho il mio esame di maturità. E tu, come stai? Vedo che ora sei in Grecia. Spero che tu stia bene.
Validated by Ricciodimare - 18 liepa 2009 08:45





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 gegužė 2009 16:58

agnesepm
Žinučių kiekis: 6
Certo che mi ricordo di Te. Da me tutto va bene. Nel maggio avro' l'esame di maturita'. E Tu come stai? Vedo che ora sei in Grecia. Spero che vivi bene.

2 liepa 2009 20:19

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Meaning the same. Style better for sure. Thank you agnesepm. What should I do, Efylove? Should I change it all?

2 liepa 2009 20:39

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Polish phrase “A u ciebie?” literally means "What happens/What are you doing", or "What's up?",so I think "Come vai" is better here. “Come stai” means rather “How are you”. Don't you think?
Moreover, „U mnie wszystko dobrze choć…”. Agnesepm has forgotten about the word „choć” which I had translated “benché”…