Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Polonais-Italien - Oczywiście,że Cię pamiętam. U mnie wszystko...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PolonaisItalien

Catégorie Vie quotidienne - Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Oczywiście,że Cię pamiętam. U mnie wszystko...
Texte
Proposé par Weronika
Langue de départ: Polonais

Oczywiście,że Cię pamiętam. U mnie wszystko dobrze choć zdaję w maju maturę. A u ciebie? Widzę,że jesteś teraz w Grecji. Mam nadzieję że dobrze żyjesz.

Titre
Naturalmente che mi ricordo di te.
Traduction
Italien

Traduit par Aneta B.
Langue d'arrivée: Italien

Naturalmente che mi ricordo di te. A me va tutto bene, benché a maggio ho il mio esame di maturità. E tu, come stai? Vedo che ora sei in Grecia. Spero che tu stia bene.
Dernière édition ou validation par Ricciodimare - 18 Juillet 2009 08:45





Derniers messages

Auteur
Message

17 Mai 2009 16:58

agnesepm
Nombre de messages: 6
Certo che mi ricordo di Te. Da me tutto va bene. Nel maggio avro' l'esame di maturita'. E Tu come stai? Vedo che ora sei in Grecia. Spero che vivi bene.

2 Juillet 2009 20:19

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Meaning the same. Style better for sure. Thank you agnesepm. What should I do, Efylove? Should I change it all?

2 Juillet 2009 20:39

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Polish phrase “A u ciebie?” literally means "What happens/What are you doing", or "What's up?",so I think "Come vai" is better here. “Come stai” means rather “How are you”. Don't you think?
Moreover, „U mnie wszystko dobrze choć…”. Agnesepm has forgotten about the word „choć” which I had translated “benché”…