Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Język perski - The number shown reflects cluster ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiJęzyk perski

Kategoria Zdanie - Komputery/ Internet

Tytuł
The number shown reflects cluster ...
Tekst
Wprowadzone przez ghahramani2009
Język źródłowy: Angielski

The number shown reflects cluster size used by the file, or if the file is compressed the number shown reflects the compressed size of the file.
Uwagi na temat tłumaczenia
Edited with lower case. <Lilian>

Tytuł
عدد نمایشگر
Tłumaczenie
Język perski

Tłumaczone przez aann
Język docelowy: Język perski

عدد نشان داده شده نمایشگر مقدار کلاستری ست که فایل استفاده کرده است، یا چنانچه فایل فشرده شده باشد عدد فوق نمایشگر میزان فشردگی فایل می باشد.
Uwagi na temat tłumaczenia
cluster در زبان فارسی به معنی خوشه، دسته، گروه و ... می باشد و در متن فوق که مربوط به علوم کامپیوتری ست بیانگر "یک یا چند شیار روی دیسک سخت برای ذخیره سازی یک فایل یا بخشی از یک فایل" هست، که معادل مناسب و متداول آن "کلاستر" و یا "خوشه" می باشد.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez ghasemkiani - 27 Grudzień 2009 15:58





Ostatni Post

Autor
Post

23 Grudzień 2009 11:40

ghasemkiani
Liczba postów: 175
سلام
من عبارت‌های «اندازه‌ی کلاستر» و «اندازه‌ی فشرده شده‌ی فایل» را پیشنهاد می‌کنم.

24 Grudzień 2009 10:46

aann
Liczba postów: 6
دوست عزیز جناب آقای قاسمخانی بابت پیشنهادتان متشکرم اما چندان موافق نیستم. زیراعبارت‌ «اندازه‌ی کلاستر» بیشتر تاکید دارد به اندازه‌ی خود یک کلاستر، در حالی که یک کلاستر در کامپیوتر تنها می تواند اندازه های ثابتی را داشته باشد -(تعداد سکتورها در هر کلاستر ، باید توانی از 2 باشد برای مثال 4 ، 8 ، 16 ، 32 و ... ). در حالی که در متن فوق به نظر می رسد منظور تعداد کلاسترهایی ست که فایل در آن جای گرفته هر چند چنانچه منبع اصلی متن مشخص گردد دقیق تر می توان نظر داد.
در مورد عبارت «اندازه‌ی فشرده شده‌ی فایل» نیز من معتقدم «میزان فشردگی فایل» و یا «اندازه‌ی فشردگی فایل» رساتر و در عین حال کوتاهتر است. البته این بیشتر به سلیقه و شیوه نگارشی مترجم مربوط می شود.
پیشاپیش از دقت نظر شما متشکرم.

27 Grudzień 2009 16:01

ghasemkiani
Liczba postów: 175
سلام
از توضیحات شما متشکرم.
— کیانی

2 Styczeń 2010 10:57

aann
Liczba postów: 6
سلام،
آقای کیانی واقعا متاسف و شرمنده ام که نامتان را اشتباه خوانده ام. امیدوارم پوزش مرا بپذیرید.