Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Llengua persa - The number shown reflects cluster ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsLlengua persa

Categoria Frase - Ordinadors / Internet

Títol
The number shown reflects cluster ...
Text
Enviat per ghahramani2009
Idioma orígen: Anglès

The number shown reflects cluster size used by the file, or if the file is compressed the number shown reflects the compressed size of the file.
Notes sobre la traducció
Edited with lower case. <Lilian>

Títol
عدد نمایشگر
Traducció
Llengua persa

Traduït per aann
Idioma destí: Llengua persa

عدد نشان داده شده نمایشگر مقدار کلاستری ست که فایل استفاده کرده است، یا چنانچه فایل فشرده شده باشد عدد فوق نمایشگر میزان فشردگی فایل می باشد.
Notes sobre la traducció
cluster در زبان فارسی به معنی خوشه، دسته، گروه و ... می باشد و در متن فوق که مربوط به علوم کامپیوتری ست بیانگر "یک یا چند شیار روی دیسک سخت برای ذخیره سازی یک فایل یا بخشی از یک فایل" هست، که معادل مناسب و متداول آن "کلاستر" و یا "خوشه" می باشد.
Darrera validació o edició per ghasemkiani - 27 Desembre 2009 15:58





Darrer missatge

Autor
Missatge

23 Desembre 2009 11:40

ghasemkiani
Nombre de missatges: 175
سلام
من عبارت‌های «اندازه‌ی کلاستر» و «اندازه‌ی فشرده شده‌ی فایل» را پیشنهاد می‌کنم.

24 Desembre 2009 10:46

aann
Nombre de missatges: 6
دوست عزیز جناب آقای قاسمخانی بابت پیشنهادتان متشکرم اما چندان موافق نیستم. زیراعبارت‌ «اندازه‌ی کلاستر» بیشتر تاکید دارد به اندازه‌ی خود یک کلاستر، در حالی که یک کلاستر در کامپیوتر تنها می تواند اندازه های ثابتی را داشته باشد -(تعداد سکتورها در هر کلاستر ، باید توانی از 2 باشد برای مثال 4 ، 8 ، 16 ، 32 و ... ). در حالی که در متن فوق به نظر می رسد منظور تعداد کلاسترهایی ست که فایل در آن جای گرفته هر چند چنانچه منبع اصلی متن مشخص گردد دقیق تر می توان نظر داد.
در مورد عبارت «اندازه‌ی فشرده شده‌ی فایل» نیز من معتقدم «میزان فشردگی فایل» و یا «اندازه‌ی فشردگی فایل» رساتر و در عین حال کوتاهتر است. البته این بیشتر به سلیقه و شیوه نگارشی مترجم مربوط می شود.
پیشاپیش از دقت نظر شما متشکرم.

27 Desembre 2009 16:01

ghasemkiani
Nombre de missatges: 175
سلام
از توضیحات شما متشکرم.
— کیانی

2 Gener 2010 10:57

aann
Nombre de missatges: 6
سلام،
آقای کیانی واقعا متاسف و شرمنده ام که نامتان را اشتباه خوانده ام. امیدوارم پوزش مرا بپذیرید.