Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Persa (farsi) - The number shown reflects cluster ...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsPersa (farsi)

Categoria Frase - Computadores / Internet

Título
The number shown reflects cluster ...
Texto
Enviado por ghahramani2009
Idioma de origem: Inglês

The number shown reflects cluster size used by the file, or if the file is compressed the number shown reflects the compressed size of the file.
Notas sobre a tradução
Edited with lower case. <Lilian>

Título
عدد نمایشگر
Tradução
Persa (farsi)

Traduzido por aann
Idioma alvo: Persa (farsi)

عدد نشان داده شده نمایشگر مقدار کلاستری ست که فایل استفاده کرده است، یا چنانچه فایل فشرده شده باشد عدد فوق نمایشگر میزان فشردگی فایل می باشد.
Notas sobre a tradução
cluster در زبان فارسی به معنی خوشه، دسته، گروه و ... می باشد و در متن فوق که مربوط به علوم کامپیوتری ست بیانگر "یک یا چند شیار روی دیسک سخت برای ذخیره سازی یک فایل یا بخشی از یک فایل" هست، که معادل مناسب و متداول آن "کلاستر" و یا "خوشه" می باشد.
Último validado ou editado por ghasemkiani - 27 Dezembro 2009 15:58





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

23 Dezembro 2009 11:40

ghasemkiani
Número de Mensagens: 175
سلام
من عبارت‌های «اندازه‌ی کلاستر» و «اندازه‌ی فشرده شده‌ی فایل» را پیشنهاد می‌کنم.

24 Dezembro 2009 10:46

aann
Número de Mensagens: 6
دوست عزیز جناب آقای قاسمخانی بابت پیشنهادتان متشکرم اما چندان موافق نیستم. زیراعبارت‌ «اندازه‌ی کلاستر» بیشتر تاکید دارد به اندازه‌ی خود یک کلاستر، در حالی که یک کلاستر در کامپیوتر تنها می تواند اندازه های ثابتی را داشته باشد -(تعداد سکتورها در هر کلاستر ، باید توانی از 2 باشد برای مثال 4 ، 8 ، 16 ، 32 و ... ). در حالی که در متن فوق به نظر می رسد منظور تعداد کلاسترهایی ست که فایل در آن جای گرفته هر چند چنانچه منبع اصلی متن مشخص گردد دقیق تر می توان نظر داد.
در مورد عبارت «اندازه‌ی فشرده شده‌ی فایل» نیز من معتقدم «میزان فشردگی فایل» و یا «اندازه‌ی فشردگی فایل» رساتر و در عین حال کوتاهتر است. البته این بیشتر به سلیقه و شیوه نگارشی مترجم مربوط می شود.
پیشاپیش از دقت نظر شما متشکرم.

27 Dezembro 2009 16:01

ghasemkiani
Número de Mensagens: 175
سلام
از توضیحات شما متشکرم.
— کیانی

2 Janeiro 2010 10:57

aann
Número de Mensagens: 6
سلام،
آقای کیانی واقعا متاسف و شرمنده ام که نامتان را اشتباه خوانده ام. امیدوارم پوزش مرا بپذیرید.