Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-페르시아어 - The number shown reflects cluster ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어페르시아어

분류 문장 - 컴퓨터 / 인터넷

제목
The number shown reflects cluster ...
본문
ghahramani2009에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

The number shown reflects cluster size used by the file, or if the file is compressed the number shown reflects the compressed size of the file.
이 번역물에 관한 주의사항
Edited with lower case. <Lilian>

제목
عدد نمایشگر
번역
페르시아어

aann에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 페르시아어

عدد نشان داده شده نمایشگر مقدار کلاستری ست که فایل استفاده کرده است، یا چنانچه فایل فشرده شده باشد عدد فوق نمایشگر میزان فشردگی فایل می باشد.
이 번역물에 관한 주의사항
cluster در زبان فارسی به معنی خوشه، دسته، گروه و ... می باشد و در متن فوق که مربوط به علوم کامپیوتری ست بیانگر "یک یا چند شیار روی دیسک سخت برای ذخیره سازی یک فایل یا بخشی از یک فایل" هست، که معادل مناسب و متداول آن "کلاستر" و یا "خوشه" می باشد.
ghasemkiani에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 12월 27일 15:58





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 12월 23일 11:40

ghasemkiani
게시물 갯수: 175
سلام
من عبارت‌های «اندازه‌ی کلاستر» و «اندازه‌ی فشرده شده‌ی فایل» را پیشنهاد می‌کنم.

2009년 12월 24일 10:46

aann
게시물 갯수: 6
دوست عزیز جناب آقای قاسمخانی بابت پیشنهادتان متشکرم اما چندان موافق نیستم. زیراعبارت‌ «اندازه‌ی کلاستر» بیشتر تاکید دارد به اندازه‌ی خود یک کلاستر، در حالی که یک کلاستر در کامپیوتر تنها می تواند اندازه های ثابتی را داشته باشد -(تعداد سکتورها در هر کلاستر ، باید توانی از 2 باشد برای مثال 4 ، 8 ، 16 ، 32 و ... ). در حالی که در متن فوق به نظر می رسد منظور تعداد کلاسترهایی ست که فایل در آن جای گرفته هر چند چنانچه منبع اصلی متن مشخص گردد دقیق تر می توان نظر داد.
در مورد عبارت «اندازه‌ی فشرده شده‌ی فایل» نیز من معتقدم «میزان فشردگی فایل» و یا «اندازه‌ی فشردگی فایل» رساتر و در عین حال کوتاهتر است. البته این بیشتر به سلیقه و شیوه نگارشی مترجم مربوط می شود.
پیشاپیش از دقت نظر شما متشکرم.

2009년 12월 27일 16:01

ghasemkiani
게시물 갯수: 175
سلام
از توضیحات شما متشکرم.
— کیانی

2010년 1월 2일 10:57

aann
게시물 갯수: 6
سلام،
آقای کیانی واقعا متاسف و شرمنده ام که نامتان را اشتباه خوانده ام. امیدوارم پوزش مرا بپذیرید.