Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Nezahat Lisa'yi geç sana bi yemek ısmarlarım

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiHiszpański

Kategoria Strona internetowa / Blog / Forum - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Nezahat Lisa'yi geç sana bi yemek ısmarlarım
Tekst
Wprowadzone przez Vecky
Język źródłowy: Turecki

Nezahat Lisa'yi geç sana bi yemek ısmarlarım
Uwagi na temat tłumaczenia
please translate to spanish or american english...thank you so so much

Tytuł
If you pass
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez merdogan
Język docelowy: Angielski

If you pass Nezahat Lisa, I'll treat you to a dinner.
Uwagi na temat tłumaczenia
I thougt about it as, "Nezahat Lisa's lesson"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Tantine - 7 Marzec 2010 20:51





Ostatni Post

Autor
Post

6 Marzec 2010 01:58

Tantine
Liczba postów: 2747
Hi Merdogan

Thanks for your little welcome back message I hope I am now here to stay.

Is Nezahat a town?

In that case, maybe the text should read "If you come to Nezahat Lisa, I'll treat you to a dinner"

Let me know

Bises
Tantine

6 Marzec 2010 08:26

merdogan
Liczba postów: 3769

Dear Tantine,
Hi,
It is a teacher name.

6 Marzec 2010 12:04

Tantine
Liczba postów: 2747
In that case, maybe we need to use the possessive form:

"If you come to Nezahat's..."

What do you think?

Bises
Tantine

6 Marzec 2010 13:17

merdogan
Liczba postów: 3769
Dear Tantine,
What do you think about remarks ?

6 Marzec 2010 18:48

Tantine
Liczba postów: 2747
Hi merdogan

I've set a poll



7 Marzec 2010 00:20

merdogan
Liczba postów: 3769

7 Marzec 2010 20:50

Tantine
Liczba postów: 2747
Hi merdogan

It's validated

Bises
Tantine