Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Nezahat Lisa'yi geç sana bi yemek ısmarlarım

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseSpagnolo

Categoria Sito web / Blog / Forum - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Nezahat Lisa'yi geç sana bi yemek ısmarlarım
Testo
Aggiunto da Vecky
Lingua originale: Turco

Nezahat Lisa'yi geç sana bi yemek ısmarlarım
Note sulla traduzione
please translate to spanish or american english...thank you so so much

Titolo
If you pass
Traduzione
Inglese

Tradotto da merdogan
Lingua di destinazione: Inglese

If you pass Nezahat Lisa, I'll treat you to a dinner.
Note sulla traduzione
I thougt about it as, "Nezahat Lisa's lesson"
Ultima convalida o modifica di Tantine - 7 Marzo 2010 20:51





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Marzo 2010 01:58

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi Merdogan

Thanks for your little welcome back message I hope I am now here to stay.

Is Nezahat a town?

In that case, maybe the text should read "If you come to Nezahat Lisa, I'll treat you to a dinner"

Let me know

Bises
Tantine

6 Marzo 2010 08:26

merdogan
Numero di messaggi: 3769

Dear Tantine,
Hi,
It is a teacher name.

6 Marzo 2010 12:04

Tantine
Numero di messaggi: 2747
In that case, maybe we need to use the possessive form:

"If you come to Nezahat's..."

What do you think?

Bises
Tantine

6 Marzo 2010 13:17

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Dear Tantine,
What do you think about remarks ?

6 Marzo 2010 18:48

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi merdogan

I've set a poll



7 Marzo 2010 00:20

merdogan
Numero di messaggi: 3769

7 Marzo 2010 20:50

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi merdogan

It's validated

Bises
Tantine