Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Nezahat Lisa'yi geç sana bi yemek ısmarlarım

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийИспанский

Категория Вебсайт / Блог / Форум - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Nezahat Lisa'yi geç sana bi yemek ısmarlarım
Tекст
Добавлено Vecky
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Nezahat Lisa'yi geç sana bi yemek ısmarlarım
Комментарии для переводчика
please translate to spanish or american english...thank you so so much

Статус
If you pass
Перевод
Английский

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский

If you pass Nezahat Lisa, I'll treat you to a dinner.
Комментарии для переводчика
I thougt about it as, "Nezahat Lisa's lesson"
Последнее изменение было внесено пользователем Tantine - 7 Март 2010 20:51





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

6 Март 2010 01:58

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi Merdogan

Thanks for your little welcome back message I hope I am now here to stay.

Is Nezahat a town?

In that case, maybe the text should read "If you come to Nezahat Lisa, I'll treat you to a dinner"

Let me know

Bises
Tantine

6 Март 2010 08:26

merdogan
Кол-во сообщений: 3769

Dear Tantine,
Hi,
It is a teacher name.

6 Март 2010 12:04

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
In that case, maybe we need to use the possessive form:

"If you come to Nezahat's..."

What do you think?

Bises
Tantine

6 Март 2010 13:17

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Dear Tantine,
What do you think about remarks ?

6 Март 2010 18:48

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi merdogan

I've set a poll



7 Март 2010 00:20

merdogan
Кол-во сообщений: 3769

7 Март 2010 20:50

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi merdogan

It's validated

Bises
Tantine