Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Hiszpański-Łacina - El pacifico vuelo del águila puede compararse con...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
El pacifico vuelo del águila puede compararse con...
Tekst
Wprowadzone przez
aguilatigre
Język źródłowy: Hiszpański
El pacifico vuelo del águila puede compararse con las garras del tigre.
Uwagi na temat tłumaczenia
El pacifico(tranquilo, sereno)
Tytuł
Aquilae placidus volatus
Tłumaczenie
Łacina
Tłumaczone przez
Efylove
Język docelowy: Łacina
Aquilae placidus volatus comparari potest cum tigris unguibus.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Aneta B.
- 31 Lipiec 2010 01:11
Ostatni Post
Autor
Post
14 Lipiec 2010 17:13
Aneta B.
Liczba postów: 4487
Hello, Isidur!
Can I ask you a bridge for evaluation, please?
CC:
Isildur__
16 Lipiec 2010 17:21
Isildur__
Liczba postów: 276
"The peaceful/calm flight* of the eagle may be compared to the tiger claws"
*meaning "the way of flying", not one specific flight.
Sorry I took that much time to answer, I'm on holidays abroad lol. But ask for bridges every time you need it!
31 Lipiec 2010 01:12
Aneta B.
Liczba postów: 4487
Thank you so much, Isidur!