Tekst oryginalny - Japoński - Konban wa.Obecna pozycja Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń  Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
| | | Język źródłowy: Japoński
Konban wa. Genki? Oyasuminasai. | Uwagi na temat tłumaczenia | portugues do brasil
Before edit: kombanwa.guenki?oyasuminasai |
|
Ostatnio edytowany przez Bamsa - 23 Czerwiec 2010 09:04
Ostatni Post | | | | | 23 Czerwiec 2010 00:54 | | | | | | 23 Czerwiec 2010 03:42 | | | No. It should be:
Konban wa. Genki?
Oyasuminasai.
But I think someone is just "practicing" their "Japanese" here, because these phrases would never be just strung together like this, without a reply from the person I was writing to...
They mean:
Good evening. Are you doing well?
Good night. |
|
|