Αυθεντικό κείμενο - Ιαπωνέζικα - Konban wa.Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| | | Γλώσσα πηγής: Ιαπωνέζικα
Konban wa. Genki? Oyasuminasai. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | portugues do brasil
Before edit: kombanwa.guenki?oyasuminasai |
|
Τελευταία επεξεργασία από Bamsa - 23 Ιούνιος 2010 09:04
Τελευταία μηνύματα | | | | | 23 Ιούνιος 2010 00:54 | | BamsaΑριθμός μηνυμάτων: 1524 | | | | 23 Ιούνιος 2010 03:42 | | | No. It should be:
Konban wa. Genki?
Oyasuminasai.
But I think someone is just "practicing" their "Japanese" here, because these phrases would never be just strung together like this, without a reply from the person I was writing to...
They mean:
Good evening. Are you doing well?
Good night. |
|
|