Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Hebrajski - 1: are we birds 2: dirty rat. the people from arkas didn't call

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiHebrajski

Kategoria Czat

Tytuł
1: are we birds 2: dirty rat. the people from arkas didn't call
Tekst
Wprowadzone przez sharonyossi
Język źródłowy: Angielski Tłumaczone przez kafetzou

are we birds.
dirty rat. the people from arkas still haven't called me.
I'm not going to make borek pie for you (?) are your return plans certain?
Uwagi na temat tłumaczenia
I can't understand the Hebrew commentary under the translation - it might have helped, but I think I can pretty much guarantee the translation. The word "pis herif" is an expression of anger at a guy - I translated it as "dirty rat". "Arkas" is the name of a company. I didn't translate "borek" - it's a kind of pie made of filo dough that can have various things inside it.

Tytuł
האם אנחנו ציפורים. ..
Tłumaczenie
Hebrajski

Tłumaczone przez igor21
Język docelowy: Hebrajski

האם אנחנו ציפורים.
עכבר מלוכלך. האנשים מארקאס עדיין לא התקשרו אליי.
אני לא הולך להכין לך פשטידת בורק (?)
האם החזרה שלך מתוכננת?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez ittaihen - 27 Czerwiec 2007 13:03