Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Łacina - aquele que fala com os mortos
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
aquele que fala com os mortos
Tekst
Wprowadzone przez
kikokf
Język źródłowy: Portugalski brazylijski
aquele que fala com os mortos
Tytuł
Is qui cum mortuis loquetur
Tłumaczenie
Łacina
Tłumaczone przez
stell
Język docelowy: Łacina
Is qui cum mortuis loquetur
Uwagi na temat tłumaczenia
-Is: is,ea,id (ce/celui) nominatif singulier masculin
-qui: qui,quae,quod (qui) nominatif singulier masculin (dépend de is/ sujet de loquentur)
-cum: (avec) préposition + ablatif
-mortuibus: mortuus,a,um (mort) ablatif pluriel
-loquetur: loquor,eris,eri (parler) 3° pers. singulier
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Porfyhr
- 11 Sierpień 2007 15:04
Ostatni Post
Autor
Post
3 Luty 2007 14:05
Francky5591
Liczba postów: 12396
stell, watch out the Latin syntax, as verbs are mostly at the end of the sentences, so that it would be : "Ei qui cum mortui loquentur"
3 Luty 2007 19:41
stell
Liczba postów: 141
Ah oui c'est vrai...