Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Λατινικά - aquele que fala com os mortos
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
aquele que fala com os mortos
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
kikokf
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
aquele que fala com os mortos
τίτλος
Is qui cum mortuis loquetur
Μετάφραση
Λατινικά
Μεταφράστηκε από
stell
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά
Is qui cum mortuis loquetur
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
-Is: is,ea,id (ce/celui) nominatif singulier masculin
-qui: qui,quae,quod (qui) nominatif singulier masculin (dépend de is/ sujet de loquentur)
-cum: (avec) préposition + ablatif
-mortuibus: mortuus,a,um (mort) ablatif pluriel
-loquetur: loquor,eris,eri (parler) 3° pers. singulier
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Porfyhr
- 11 Αύγουστος 2007 15:04
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
3 Φεβρουάριος 2007 14:05
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
stell, watch out the Latin syntax, as verbs are mostly at the end of the sentences, so that it would be : "Ei qui cum mortui loquentur"
3 Φεβρουάριος 2007 19:41
stell
Αριθμός μηνυμάτων: 141
Ah oui c'est vrai...