Tłumaczenie - Łacina-Portugalski - Cave ab omni unius librisObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Zdanie - Życie codzienne | Cave ab omni unius libris | | Język źródłowy: Łacina
Cave ab omni unius libris |
|
| Cuidado com o homem de um só livro | TłumaczeniePortugalski Tłumaczone przez Menininha | Język docelowy: Portugalski
Cuidado com todos de um só livro | Uwagi na temat tłumaczenia | Ditado pouco popular: "Não disputes com quem conhece profundamente a matéria" ou "Deus me livre do homem de um livro só" "omni" (=todo) deverias ser "homine" (=Homem). |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Borges - 10 Kwiecień 2007 02:58
|