Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Латинська-Португальська - Cave ab omni unius libris
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Щоденне життя
Заголовок
Cave ab omni unius libris
Текст
Публікацію зроблено
Glauco
Мова оригіналу: Латинська
Cave ab omni unius libris
Заголовок
Cuidado com o homem de um só livro
Переклад
Португальська
Переклад зроблено
Menininha
Мова, якою перекладати: Португальська
Cuidado com todos de um só livro
Пояснення стосовно перекладу
Ditado pouco popular: "Não disputes com quem conhece profundamente a matéria" ou "Deus me livre do homem de um livro só"
"omni" (=todo) deverias ser "homine" (=Homem).
Затверджено
Borges
- 10 Квітня 2007 02:58