Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Chorwacki - slatko sanjaj
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
slatko sanjaj
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
princesaalex
Język źródłowy: Chorwacki
slatko sanjaj
Uwagi na temat tłumaczenia
me lo han mandado en un mensaje al movil asà escrito...
gracias por todo
4 Maj 2007 17:43
Ostatni Post
Autor
Post
5 Maj 2007 12:29
pirulito
Liczba postów: 1180
Me parece que significa
dulces sueños
o algo asÃ, pero no estoy muy seguro, esperá que alguien que sepa croata pueda confirmarlo.
5 Maj 2007 12:57
nava91
Liczba postów: 1268
pirulito, if you ask directly to somenone you make quicker. That's only a suggestion for not losing time or waiting a reply
5 Maj 2007 20:10
pirulito
Liczba postów: 1180
¿Entendiste, nava, el texto en español? No estoy esperando contestación alguna.
5 Maj 2007 21:14
Maski
Liczba postów: 326
"dulces sueños" is ok, direct translation is "have sweet dreams"
And she says someone sent it to her mobile and she thanks us
6 Maj 2007 19:54
princesaalex
Liczba postów: 1
gracias a todos!imaginé que serÃa algo asà pero no estaba segura.
Thanks everybody, I thought it was something like that, but I wasn´t sure.