Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - クロアチア語 - slatko sanjaj

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: クロアチア語スペイン語ギリシャ語

タイトル
slatko sanjaj
翻訳してほしいドキュメント
princesaalex様が投稿しました
原稿の言語: クロアチア語

slatko sanjaj
翻訳についてのコメント
me lo han mandado en un mensaje al movil así escrito...

gracias por todo
2007年 5月 4日 17:43





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 5月 5日 12:29

pirulito
投稿数: 1180
Me parece que significa dulces sueños o algo así, pero no estoy muy seguro, esperá que alguien que sepa croata pueda confirmarlo.

2007年 5月 5日 12:57

nava91
投稿数: 1268
pirulito, if you ask directly to somenone you make quicker. That's only a suggestion for not losing time or waiting a reply

2007年 5月 5日 20:10

pirulito
投稿数: 1180
¿Entendiste, nava, el texto en español? No estoy esperando contestación alguna.

2007年 5月 5日 21:14

Maski
投稿数: 326
"dulces sueños" is ok, direct translation is "have sweet dreams"
And she says someone sent it to her mobile and she thanks us

2007年 5月 6日 19:54

princesaalex
投稿数: 1
gracias a todos!imaginé que sería algo así pero no estaba segura.
Thanks everybody, I thought it was something like that, but I wasn´t sure.