Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - קרואטית - slatko sanjaj

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: קרואטיתספרדיתיוונית

שם
slatko sanjaj
טקסט לתרגום
נשלח על ידי princesaalex
שפת המקור: קרואטית

slatko sanjaj
הערות לגבי התרגום
me lo han mandado en un mensaje al movil así escrito...

gracias por todo
4 מאי 2007 17:43





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

5 מאי 2007 12:29

pirulito
מספר הודעות: 1180
Me parece que significa dulces sueños o algo así, pero no estoy muy seguro, esperá que alguien que sepa croata pueda confirmarlo.

5 מאי 2007 12:57

nava91
מספר הודעות: 1268
pirulito, if you ask directly to somenone you make quicker. That's only a suggestion for not losing time or waiting a reply

5 מאי 2007 20:10

pirulito
מספר הודעות: 1180
¿Entendiste, nava, el texto en español? No estoy esperando contestación alguna.

5 מאי 2007 21:14

Maski
מספר הודעות: 326
"dulces sueños" is ok, direct translation is "have sweet dreams"
And she says someone sent it to her mobile and she thanks us

6 מאי 2007 19:54

princesaalex
מספר הודעות: 1
gracias a todos!imaginé que sería algo así pero no estaba segura.
Thanks everybody, I thought it was something like that, but I wasn´t sure.