Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Kroaatti - slatko sanjaj
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
slatko sanjaj
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
princesaalex
Alkuperäinen kieli: Kroaatti
slatko sanjaj
Huomioita käännöksestä
me lo han mandado en un mensaje al movil asà escrito...
gracias por todo
4 Toukokuu 2007 17:43
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
5 Toukokuu 2007 12:29
pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
Me parece que significa
dulces sueños
o algo asÃ, pero no estoy muy seguro, esperá que alguien que sepa croata pueda confirmarlo.
5 Toukokuu 2007 12:57
nava91
Viestien lukumäärä: 1268
pirulito, if you ask directly to somenone you make quicker. That's only a suggestion for not losing time or waiting a reply
5 Toukokuu 2007 20:10
pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
¿Entendiste, nava, el texto en español? No estoy esperando contestación alguna.
5 Toukokuu 2007 21:14
Maski
Viestien lukumäärä: 326
"dulces sueños" is ok, direct translation is "have sweet dreams"
And she says someone sent it to her mobile and she thanks us
6 Toukokuu 2007 19:54
princesaalex
Viestien lukumäärä: 1
gracias a todos!imaginé que serÃa algo asà pero no estaba segura.
Thanks everybody, I thought it was something like that, but I wasn´t sure.