Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 크로아티아어 - slatko sanjaj

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 크로아티아어스페인어그리스어

제목
slatko sanjaj
번역될 본문
princesaalex에 의해서 게시됨
원문 언어: 크로아티아어

slatko sanjaj
이 번역물에 관한 주의사항
me lo han mandado en un mensaje al movil así escrito...

gracias por todo
2007년 5월 4일 17:43





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 5월 5일 12:29

pirulito
게시물 갯수: 1180
Me parece que significa dulces sueños o algo así, pero no estoy muy seguro, esperá que alguien que sepa croata pueda confirmarlo.

2007년 5월 5일 12:57

nava91
게시물 갯수: 1268
pirulito, if you ask directly to somenone you make quicker. That's only a suggestion for not losing time or waiting a reply

2007년 5월 5일 20:10

pirulito
게시물 갯수: 1180
¿Entendiste, nava, el texto en español? No estoy esperando contestación alguna.

2007년 5월 5일 21:14

Maski
게시물 갯수: 326
"dulces sueños" is ok, direct translation is "have sweet dreams"
And she says someone sent it to her mobile and she thanks us

2007년 5월 6일 19:54

princesaalex
게시물 갯수: 1
gracias a todos!imaginé que sería algo así pero no estaba segura.
Thanks everybody, I thought it was something like that, but I wasn´t sure.