Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - كرواتي - slatko sanjaj

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: كرواتيإسبانيّ يونانيّ

عنوان
slatko sanjaj
نص للترجمة
إقترحت من طرف princesaalex
لغة مصدر: كرواتي

slatko sanjaj
ملاحظات حول الترجمة
me lo han mandado en un mensaje al movil así escrito...

gracias por todo
4 نيسان 2007 17:43





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

5 نيسان 2007 12:29

pirulito
عدد الرسائل: 1180
Me parece que significa dulces sueños o algo así, pero no estoy muy seguro, esperá que alguien que sepa croata pueda confirmarlo.

5 نيسان 2007 12:57

nava91
عدد الرسائل: 1268
pirulito, if you ask directly to somenone you make quicker. That's only a suggestion for not losing time or waiting a reply

5 نيسان 2007 20:10

pirulito
عدد الرسائل: 1180
¿Entendiste, nava, el texto en español? No estoy esperando contestación alguna.

5 نيسان 2007 21:14

Maski
عدد الرسائل: 326
"dulces sueños" is ok, direct translation is "have sweet dreams"
And she says someone sent it to her mobile and she thanks us

6 نيسان 2007 19:54

princesaalex
عدد الرسائل: 1
gracias a todos!imaginé que sería algo así pero no estaba segura.
Thanks everybody, I thought it was something like that, but I wasn´t sure.