Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Κροάτικα - slatko sanjaj

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΚροάτικαΙσπανικάΕλληνικά

τίτλος
slatko sanjaj
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από princesaalex
Γλώσσα πηγής: Κροάτικα

slatko sanjaj
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
me lo han mandado en un mensaje al movil así escrito...

gracias por todo
4 Μάϊ 2007 17:43





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

5 Μάϊ 2007 12:29

pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
Me parece que significa dulces sueños o algo así, pero no estoy muy seguro, esperá que alguien que sepa croata pueda confirmarlo.

5 Μάϊ 2007 12:57

nava91
Αριθμός μηνυμάτων: 1268
pirulito, if you ask directly to somenone you make quicker. That's only a suggestion for not losing time or waiting a reply

5 Μάϊ 2007 20:10

pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
¿Entendiste, nava, el texto en español? No estoy esperando contestación alguna.

5 Μάϊ 2007 21:14

Maski
Αριθμός μηνυμάτων: 326
"dulces sueños" is ok, direct translation is "have sweet dreams"
And she says someone sent it to her mobile and she thanks us

6 Μάϊ 2007 19:54

princesaalex
Αριθμός μηνυμάτων: 1
gracias a todos!imaginé que sería algo así pero no estaba segura.
Thanks everybody, I thought it was something like that, but I wasn´t sure.