Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 克罗地亚语 - slatko sanjaj

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 克罗地亚语西班牙语希腊语

标题
slatko sanjaj
需要翻译的文本
提交 princesaalex
源语言: 克罗地亚语

slatko sanjaj
给这篇翻译加备注
me lo han mandado en un mensaje al movil así escrito...

gracias por todo
2007年 五月 4日 17:43





最近发帖

作者
帖子

2007年 五月 5日 12:29

pirulito
文章总计: 1180
Me parece que significa dulces sueños o algo así, pero no estoy muy seguro, esperá que alguien que sepa croata pueda confirmarlo.

2007年 五月 5日 12:57

nava91
文章总计: 1268
pirulito, if you ask directly to somenone you make quicker. That's only a suggestion for not losing time or waiting a reply

2007年 五月 5日 20:10

pirulito
文章总计: 1180
¿Entendiste, nava, el texto en español? No estoy esperando contestación alguna.

2007年 五月 5日 21:14

Maski
文章总计: 326
"dulces sueños" is ok, direct translation is "have sweet dreams"
And she says someone sent it to her mobile and she thanks us

2007年 五月 6日 19:54

princesaalex
文章总计: 1
gracias a todos!imaginé que sería algo así pero no estaba segura.
Thanks everybody, I thought it was something like that, but I wasn´t sure.