Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Włoski-Angielski - La vita è un brivido che vola via è ...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Myśli
Tytuł
La vita è un brivido che vola via è ...
Tekst
Wprowadzone przez
DANIEL_83X
Język źródłowy: Włoski
La vita è un brivido che vola via è tutto in equilibrio sopra la follia
Tytuł
Life is a shiver, which takes ...
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
Tantine
Język docelowy: Angielski
Life is a shiver, which takes flight, perfectly balanced, beyond madness
Uwagi na temat tłumaczenia
I couldn't get the same poetic feel, in the translation, as there is in the original.
"sopra la follia" is maybe "from madness" and not above, or beyond it?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
kafetzou
- 12 Czerwiec 2007 15:32