Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Italskt-Enskt - La vita è un brivido che vola via è ...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Tankar
Heiti
La vita è un brivido che vola via è ...
Tekstur
Framborið av
DANIEL_83X
Uppruna mál: Italskt
La vita è un brivido che vola via è tutto in equilibrio sopra la follia
Heiti
Life is a shiver, which takes ...
Umseting
Enskt
Umsett av
Tantine
Ynskt mál: Enskt
Life is a shiver, which takes flight, perfectly balanced, beyond madness
Viðmerking um umsetingina
I couldn't get the same poetic feel, in the translation, as there is in the original.
"sopra la follia" is maybe "from madness" and not above, or beyond it?
Góðkent av
kafetzou
- 12 Juni 2007 15:32