Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski-Polski - Vamos dar uma volta? Beijos adeus como te...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Czat
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Vamos dar uma volta? Beijos adeus como te...
Tekst
Wprowadzone przez
alexa
Język źródłowy: Portugalski
Vamos dar uma volta?
como te chamas?
Beijos
adeus
Tytuł
Idziemy na spacer?
Tłumaczenie
Polski
Tłumaczone przez
BalaganMAD
Język docelowy: Polski
Idziemy na spacer?
Jak masz na imiÄ™?
Pozdrawiam.
Pa.
Uwagi na temat tłumaczenia
A traduçao de "beijos" é "pocałunki". Pero numa mensagem, a forma mais normal e neutra é "pozdrawiam" (um saúdo), mesmo entre amigos.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
dariajot
- 7 Lipiec 2007 12:51