Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська-Польська - Vamos dar uma volta? Beijos adeus como te...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Чат
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Vamos dar uma volta? Beijos adeus como te...
Текст
Публікацію зроблено
alexa
Мова оригіналу: Португальська
Vamos dar uma volta?
como te chamas?
Beijos
adeus
Заголовок
Idziemy na spacer?
Переклад
Польська
Переклад зроблено
BalaganMAD
Мова, якою перекладати: Польська
Idziemy na spacer?
Jak masz na imiÄ™?
Pozdrawiam.
Pa.
Пояснення стосовно перекладу
A traduçao de "beijos" é "pocałunki". Pero numa mensagem, a forma mais normal e neutra é "pozdrawiam" (um saúdo), mesmo entre amigos.
Затверджено
dariajot
- 7 Липня 2007 12:51