Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Arabski-Francuski - رياض أطفال حضانة وروضة مدرسة لغة فرنسية

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ArabskiFrancuski

Kategoria Wolne pisanie

Tytuł
رياض أطفال حضانة وروضة مدرسة لغة فرنسية
Tekst
Wprowadzone przez JFFerry
Język źródłowy: Arabski

رياض أطفال
حضانة وروضة
مدرسة لغة فرنسية

Tytuł
Jardin d'enfants, garderie et jardin d'enfants, école de langue française
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez turkishmiss
Język docelowy: Francuski

Jardin d'enfants
garderie et jardin d'enfants
école de langue française
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 18 Październik 2007 06:37





Ostatni Post

Autor
Post

16 Październik 2007 09:58

orna3
Liczba postów: 4
traduzione errata

16 Październik 2007 10:50

Francky5591
Liczba postów: 12396
orna3, pourrais-tu être plus précise, s'il te plaît? où se trouve l'erreur? Merci!

16 Październik 2007 14:17

Francky5591
Liczba postów: 12396
It doesn't help me to be told "translation is wrong" if one doesn't explain why it is wrong, and how the one who thinks this translation is wrong would have translated this text...so thanks to add more details in your comments.

16 Październik 2007 18:34

Francky5591
Liczba postów: 12396
Hello, elmota, could you bridge me for evaluation on this one? Shokran a lot!

CC: elmota

16 Październik 2007 22:02

alaemen
Liczba postów: 1
pourquoi "ecole maternelle"

17 Październik 2007 19:48

turkishmiss
Liczba postów: 2132
J'ai modifié école maternelle par jardin d'enfant.
Au premier abord j'avais préféré école maternelle pour éviter la répétition.

17 Październik 2007 22:30

hisabre
Liczba postów: 11
Je trouve que la traduction est correct,après s'il y a ambigüité ça sera au niveau de la terminologie technique utilisé pour les différents modes de garde d'enfants. C'est quoi la différence entre une halte garderie,une crèche, un multi-accueil,un jardin d'enfant...?

17 Październik 2007 22:49

turkishmiss
Liczba postów: 2132
une halte garderie : endroit ou l'on dépose occasionnellement les enfants en bas âge
une créche : endroit ou l'on garde les enfants (tout les jours) qui sont trop jeunes pour être scolarisés
un multi accueil : regroupe les deux mode de garde ci-dessus
un jardin d'enfant : est un lieu de garde ressemblant à l'école maternelle mais sans institutrice, elles sont remplacées par des éducatrices.